“离间”常见的英文表达是 “sow discord” 或 “drive a wedge between” ,此外 “alienate...from...” 也有类似含义,可根据具体语境选用:
sow discord:强调蓄意制造不和、引发纷争,侧重于制造矛盾的行为。
例句:The enemy tried to sow discord among our allies.(敌人试图在我们的盟友之间制造不和。)
drive a wedge between:形象地表达在两者之间打入楔子,使两者关系产生裂痕、出现隔阂,更侧重于结果。
例句:His lies drove a wedge between the two friends.(他的谎言让这两个朋友之间产生了隔阂。)
alienate...from...: 意为“使……与……疏远;离间”,更侧重于描述人与人之间关系变得疏远的状态。
例句:His selfish behavior alienated his family members from him.(他自私的行为让家人与他疏远了 。 )