“掩护”常见的英文表达有 “cover”、“shield”、“screen” 等,具体使用哪个词取决于语境:
释义:最常用的表达,意为“掩护、保护”,尤其指在军事、战术或紧急情况下提供保护。
例句:
The soldiers provided cover for their comrades. (士兵们为战友提供掩护。)
Cover me while I change the tire! (我换轮胎时,你掩护我!)
释义:强调“遮挡、保护”,常用于比喻或实际物理保护,如“盾牌”或“屏障”。
例句:
The trees shielded us from the rain. (树木为我们挡雨。)
The helmet shielded his head from injury. (头盔保护了他的头部免受伤害。)
释义:指“遮挡、掩护”,常用于军事或战术场景,表示通过某种方式隐藏或保护目标。
例句:
The fog screened our movements from the enemy. (雾气掩护了我们的行动,不被敌人发现。)
The bushes screened the entrance to the camp. (灌木丛遮挡了营地的入口。)
protect:通用表达“保护”,但不如上述词汇具体。
例句:We must protect the innocent. (我们必须保护无辜者。)
shelter:侧重“提供庇护所”或“躲避”。
例句:The cave sheltered us from the storm. (山洞为我们遮风避雨。)
军事/战术场景:优先用 cover 或 screen。
物理遮挡/保护:用 shield 或 screen。
通用保护:可用 protect 或 shelter。
根据具体语境选择最合适的词汇即可!