“巡行作案的”可以翻译为 “itinerant(committing crimes)” 或者更具体地描述为 “those who commit crimes while moving from place to place**” 。
“itinerant” 本身表示“巡回的;流动的” ,添加说明“committing crimes”可表明是巡回作案这一行为属性。不过它更多强调流动性,不一定完全涵盖“作案”这一核心动作。
“those who commit crimes while moving from place to place” 这样的表达更加直白、清晰,直接点明了“边移动边作案的人”这一概念,在描述犯罪场景、案件分析等语境中非常实用。