“士气低落”常见的英文表达有 "low morale" 或 "demoralized"(形容词形式)。以下是具体用法:
1、 Low morale(名词短语,最常用)
例句:
The team has been suffering from low morale after several consecutive losses.
(球队在连续输掉几场比赛后士气低落。)
Employee morale is at an all-time low due to the recent layoffs.
(由于最近的裁员,员工士气跌至历史最低点。)
2、 Demoralized(形容词,强调状态)
例句:
The soldiers were demoralized by the constant attacks.
(士兵们因持续的攻击而士气低落。)
The team looked demoralized after the crushing defeat.
(球队在惨败后显得士气低落。)
其他相关表达:Downcast(情绪低落,但侧重个人而非群体)
例句:The players seemed downcast after the game.
(比赛后球员们显得情绪低落。)
Disheartened(气馁的,失去信心)
例句:The repeated failures have disheartened the entire team.
(多次失败让整个团队气馁。)
总结:描述群体士气时,"low morale" 是最准确的选择。
若强调状态,可用 "demoralized"。
根据语境,也可选择 "downcast" 或 "disheartened"。