“高视阔步”可以翻译为 “strut about” 或 “walk with a swagger”。
“strut about”: “strut” 本身就有“昂首阔步地走;趾高气扬地走”的意思 ,“about” 表示“到处;四处”,所以 “strut about” 形象地描绘出一个人走路时姿态高傲、大摇大摆的样子,与“高视阔步”含义相近。
“walk with a swagger”: “swagger” 意为“大摇大摆地走;趾高气扬的神态” ,“walk with a swagger” 同样表达出走路时那种自命不凡、高视阔步的状态。