“供你方参考”可以翻译为 "for your reference" 或 "for your information"。
"for your reference" 更侧重于提供资料或信息以供参考,常用于商务或正式场合。
"for your information" 则更强调信息的传递,让对方了解相关情况,但“reference”在此语境下更贴合“供……参考”的精确表达。
在实际使用中,两者可根据具体语境和表达习惯灵活选择。例如:
The attached document is for your reference.(随附的文件供你方参考。)
This information is provided for your reference only.(此信息仅供你方参考。)