“泰然自若”常见的英文表达可以是 “remain calm and composed” 或 “be perfectly at ease”。
“remain calm and composed” 强调在面对情况时保持冷静、镇定的状态,和“泰然自若”所传达的在各种情境下都能从容不迫的意味相近。例如:Even in the face of great danger, he remained calm and composed.(即使在巨大的危险面前,他也泰然自若。)
“be perfectly at ease” 侧重于表达内心处于一种极度放松、自在,毫无紧张或不安的状态,也与“泰然自若”有一定契合度。例如:She was perfectly at ease during the speech, as if nothing could disturb her.(她在演讲过程中泰然自若,仿佛没有什么能打扰到她。 )