“余地”常见的英文表达有 “leeway”、“margin” 或 “room (for maneuver/flexibility)”,具体使用需根据语境选择:
1、 leeway
含义:指行动或决策时的自由度、回旋空间,常用于抽象概念。
例句:
We need to give ourselves some leeway in case of unexpected delays.
(我们需要给自己留点余地,以防意外延误。)
2、 margin
含义:可表示“余地、空间”,尤其指数量、时间或资源上的盈余。
例句:
There's not much margin for error in this project.
(这个项目容错余地很小。)
3、 room (for maneuver/flexibility)
含义:强调调整或变化的灵活性,常用于需要策略或调整的场景。
例句:
We have little room for negotiation on this point.
(在这点上我们几乎没有谈判的余地。)
选择建议:若需表达“自由度”或“回旋空间”,用 leeway 更贴切。
若指“数量、时间或资源上的余地”,用 margin 更合适。
若强调“灵活性”或“调整空间”,用 room (for maneuver/flexibility) 更准确。