“谩骂”常见的英文表达有 scold(侧重于严厉斥责,可能带有情绪化的责骂)、rail at(强调愤怒、大声地谩骂指责)、hurl invectives at(表示猛烈地、充满敌意地谩骂) 以及 abuse(较为通用,可指辱骂、恶语相向) 。具体使用哪个词,可根据语境和表达重点来选择:
scold:发音为 /skəʊld/,是动词,意为“责骂;训斥”,通常指因为某人做错事而对其严厉斥责,带有一定的教育或纠正意味,但有时也可能情绪化。
例句:The teacher scolded the students for being late.(老师因为学生们迟到而责骂了他们。)
rail at:发音为 /reɪl æt/ ,“rail”作动词时,有“咆哮;怒骂”之意,“rail at”意思是“对……大发雷霆;愤怒地谩骂”,强调情绪的激动和言辞的激烈。
例句:He kept railing at his boss for the unfair treatment.(他不停地对老板大发雷霆,抱怨待遇不公。)
hurl invectives at: “hurl”意为“猛投;猛掷;大声说出(不愉快的话)” ,“invective”指“谩骂;辱骂性的言辞” ,“hurl invectives at”表示“猛烈地、充满敌意地谩骂某人”。
例句:The politicians hurled invectives at each other during the debate.(在辩论中,政客们互相猛烈谩骂。)
abuse:发音为 /əˈbjuːs/,作动词时,有“辱骂;虐待”等意思,强调使用粗鲁、侮辱性的语言攻击他人,适用范围较广。
例句:It's wrong to abuse someone just because you disagree with them.(仅仅因为不同意别人的观点就辱骂他们是不对的。)