“说情”常见的英文表达是 “intercede” 或 “mediate (on someone's behalf)”,也可根据具体语境使用 “plead for someone” 或 “say a word for someone” 。以下为你详细介绍:
含义:指为某人向有权者求情、说项,希望对方能给予宽容或帮助,通常用于较为正式或严肃的场合。
例句:He interceded with the judge on behalf of his friend, hoping to get a lighter sentence.(他代表朋友向法官求情,希望能得到较轻的判决。)
含义:“mediate”本身有“调解、斡旋”之意,加上“on someone's behalf”表示为某人进行调解、说情,强调在双方之间起到沟通、协调的作用,以达成某种和解或获得某种利益。
例句:The lawyer mediated on the defendant's behalf to try to reach a plea deal.(律师为被告说情,试图达成认罪协议。)
含义:意思是“为某人恳求、说情”,侧重于表达一种急切、真诚的请求,希望对方能满足自己的要求或给予某人帮助。
例句:She pleaded for her brother, who was accused of a minor crime.(她为被指控犯有轻微罪行的弟弟说情。)
含义:字面意思是“为某人说句话”,即替某人说话、求情,语气相对比较随意、口语化。
例句:Could you say a word for me with the boss? I really need this promotion.(你能替我在老板面前说句话吗?我真的很需要这次晋升机会。)