“使诈”常见的英文表达有 “deceive”、“cheat”、“play tricks” 或 “resort to deception”,具体使用可根据语境和表达意图选择:
Deceive:强调通过欺骗手段误导他人,使其产生错误认知或做出错误决定。
例句:He tried to deceive me into thinking he was innocent.(他试图骗我相信他是无辜的。)
Cheat:侧重于通过不正当手段获取利益或优势,常用于竞争或考试场景。
例句:She was caught cheating in the exam.(她在考试中被抓到作弊。)
Play tricks:更口语化,指通过小把戏或恶作剧达到目的。
例句:Don't play tricks on me—I know what you're up to.(别跟我耍花招——我知道你在打什么主意。)
Resort to deception:书面表达,强调在无奈或故意的情况下使用欺骗手段。
例句:The company resorted to deception to hide its financial losses.(公司为掩盖财务亏损而采取了欺骗手段。)
根据语境,“deceive” 和 “play tricks” 更贴近“使诈”的灵活性和策略性;若需强调不正当手段,“cheat” 更直接;“resort to deception” 则适用于正式或严肃的场合。