“智取”常见的英文表达是 “outwit” 或 “win by strategy/wits”,具体使用取决于语境:
1、 outwit
释义:通过智慧或策略战胜对手(to defeat someone by being more intelligent or clever)。
例句:
The general outwitted the enemy with a brilliant plan. (将军用妙计智取了敌人。)
They managed to outwit the security system. (他们成功智取了安保系统。)
2、 win by strategy/wits
释义:更直接地描述“通过策略/智慧取胜”。
例句:
The team won by strategy, not brute force. (这支队伍靠策略智取,而非蛮力。)
She used her wits to outsmart her competitors. (她靠智慧智取了竞争对手。)
其他相关表达:clever/smart maneuver(巧妙的策略)
outfox(类似“outwit”,但更口语化,如“outfox the opponent”)
根据语境选择最自然的表达即可。