“关键事物”可以翻译为 key thing 或 critical element ,具体使用哪个取决于语境:
* key thing:更侧重于表示“重要的事物”或“关键点”,在日常交流或较为宽泛的语境中较为常用。例如,“The key thing is to stay calm in an emergency.”(关键是在紧急情况下保持冷静。)
* critical element:更强调该事物在整体中的关键性和决定性作用,在技术、学术或正式场合中可能更为贴切。例如,“Effective communication is a critical element in project management.”(有效的沟通是项目管理中的一个关键要素。)