“使配合得当”可以翻译为以下几种英文表达,具体使用哪种取决于语境:
1、 Coordinate properly/appropriately:
这个表达强调了协调的适当性和正确性,适用于需要确保各个部分或人员之间配合得当的情境。
2、 Ensure proper coordination:
这个表达更侧重于确保协调的过程或结果,强调要达到一种适当的、协调的状态。
3、 Achieve harmonious coordination:
“harmonious”一词增添了和谐、融洽的意味,适用于需要强调配合中各部分之间和谐关系的情境。
4、 Facilitate effective collaboration:
虽然“collaboration”更侧重于合作,但“facilitate effective collaboration”也隐含了使合作或配合更加得当、有效的意思。
5、 Optimize coordination:
“optimize”意为优化,这个表达强调通过调整或改进来使配合达到最佳状态。
在选择表达时,可以根据具体语境和想要强调的侧重点来选择。例如,如果强调的是协调的适当性和正确性,可以选择“Coordinate properly/appropriately”;如果强调的是确保协调的过程或结果,可以选择“Ensure proper coordination”。