“手足之争”可以翻译为 "sibling rivalry"。
“sibling” 指兄弟姐妹,涵盖同父同母、同父异母或同母异父的兄弟姐妹关系。
“rivalry” 表示竞争或对抗关系。
这一表达在英语中广泛使用,尤其在描述家庭内部兄弟姐妹间的竞争或矛盾时,例如:
"Sibling rivalry is a common issue in many families." (手足之争是许多家庭中的常见问题。)
其他可能的译法(如“brotherly/sisterly strife”或“fraternal conflict”)因适用场景有限或文化差异,使用频率较低。