“荣誉获得者”可以翻译为 “honor recipient” 或 “recipient of an honor”。
“honor recipient” 是一个简洁明了的表达,直接指出了获得荣誉的人。
“recipient of an honor” 则是一个更为完整的短语,强调了“获得荣誉”这一行为,其中“recipient”意为“接受者”,“of an honor”则明确了接受的内容是“荣誉”。
在实际使用中,两者均可根据语境选择使用。例如,在描述一场颁奖典礼时,可以说:“The honor recipients were announced at the ceremony.”(在典礼上宣布了荣誉获得者。)或者“These are the recipients of various honors for their outstanding contributions.”(这些是因其杰出贡献而获得各种荣誉的人。)