“说客”常见的英文表达有 lobbyist 和 persuader,具体使用取决于语境:
1、 lobbyist
释义:指通过游说(尤其针对政府或立法机构)来影响政策或决策的人,常带有政治或商业背景。
例句:
The lobbyist worked tirelessly to convince lawmakers to support the new bill.(这位说客不遗余力地说服立法者支持新法案。)
特点:更正式,常用于政治、商业或利益集团领域。
2、 persuader
释义:强调通过说服或谈判达成目的,适用范围更广,可指非正式场合的说服者。
例句:
He was known as a skilled persuader in business negotiations.(他在商业谈判中以善于说服著称。)
特点:更口语化,适用场景灵活。
选择建议:若涉及政策、立法或利益集团,优先用 lobbyist。
若侧重说服技巧或非正式场合,可用 persuader。
其他相关词汇:
advocate(倡导者):强调为特定理念或事业发声,不一定直接游说。
influencer(影响者):侧重通过社交或媒体影响他人,与“说客”有细微区别。
根据具体语境选择最贴切的词汇即可。