“安逸地”常见英文表达有 comfortably、leisurely 或 at ease(侧重状态描述,常搭配介词使用) ,具体选择取决于语境:
1、 comfortably:强调舒适、自在的状态,是最常用的翻译。
例句:They live comfortably in a cozy cottage.(他们在温馨的小屋里安逸地生活。)
2、 leisurely:侧重悠闲、不慌不忙,常带有一种从容的节奏感。
例句:We spent the afternoon leisurely strolling through the park.(我们一下午都安逸地在公园里漫步。)
3、 at ease:更强调心理上的放松、无拘无束,常与“be”“feel”等动词搭配,或以介词短语形式出现。
例句:She sat at ease on the sofa, enjoying the quiet evening.(她安逸地坐在沙发上,享受着宁静的夜晚 。)