“被大肆宣传”可以翻译为以下几种英语表达,具体使用哪个取决于语境和表达的侧重点:
1、 be highly publicized/publicised
这个表达强调宣传的广泛性和高度性,适用于描述某事物被广泛、大量地宣传。
2、 be heavily hyped
“hype”有“大肆宣传;炒作”之意,“be heavily hyped”表示某事物被过度或大肆地宣传,带有一定的夸张或炒作意味。
3、 be widely touted
“tout”意为“兜售;宣传”,“be widely touted”表示某事物被广泛地宣传或推荐。
4、 receive extensive publicity
这个表达更侧重于描述某事物获得了广泛的关注和报道,适用于新闻或媒体语境。