"断裂点轨迹" can be translated into English as "trajectory of break points" or "path of fracture points", depending on the specific context.
"Trajectory" often refers to the path that a moving object follows, and in a more abstract or metaphorical sense, it can describe the course or development of something over time, including the movement or change of break points in a certain process or system.
"Path" is a more general term for the route or way taken to get from one place to another, and in this context, it can describe the sequence or arrangement of fracture points.
If the context is more technical or specific, such as in materials science or geology, you might also encounter terms like "fracture locus" (though this typically refers to a curve or surface representing the condition for fracture initiation in a material under given stress states) or a more tailored phrase depending on the exact phenomenon being described. However, for a general and straightforward translation, "trajectory of break points" or "path of fracture points" should suffice.