“长在一起”常见的英文表达有 grow together、be fused together(侧重于物理上紧密融合) 或 be conjoined(多用于医学等描述天生连体情况 ),具体使用哪个表达需根据语境:
含义:最常用的表达,指两个或多个事物自然地生长在一起,相互结合,可用于描述植物、关系等。
例句:
The two trees have grown together at the base.(这两棵树的底部已经长在一起了。)
Over the years, they have grown together as a family.(多年来,他们已经像一家人一样紧密相连了 。)
含义:强调事物之间紧密融合,仿佛成为一个整体,常用于描述物理上的结合。
例句:
The bones in their hands were fused together after the accident.(事故发生后,他们手部的骨头长在了一起。)
These two metals can be fused together under high temperature.(这两种金属在高温下可以融合在一起。)
含义:通常用于医学领域,描述天生连体的身体部位或器官,也可用于比喻两个事物紧密相连、不可分割。
例句:
The conjoined twins were successfully separated.(这对连体双胞胎被成功分离了。)
Their fates were conjoined from the very beginning.(他们的命运从一开始就紧密相连。)