“缝以补裆” 可以翻译为 “stitch to mend the crotch” 。
不过,这种表述相对比较直白、字面化,在具体语境中,比如如果是在讨论衣物修补、传统服饰工艺等场景下使用,还可以根据上下文适当调整表达,使其更自然贴切。例如若强调修补动作,也可说 “mend the crotch by stitching” 。