“陈腐”常见的英文表达有 stale、musty、hackneyed、trite 或 obsolete(在某些语境下),具体使用哪个词取决于“陈腐”所描述的对象和语境:
1、 stale:
常用于形容食物不新鲜,也可引申为形容想法、观点等因重复或缺乏新意而显得陈旧。
示例:His jokes are getting stale.(他的笑话越来越陈腐了。)
2、 musty:
主要用于形容物品(如书籍、衣物等)因长时间存放而产生的霉味,也可引申为形容环境或氛围陈旧、不新鲜。
示例:The room had a musty smell.(这个房间有股陈腐的气味。)
3、 hackneyed:
指言论、想法或表达方式因被过度使用而显得陈旧、缺乏新意。
示例:The plot of the movie is hackneyed.(这部电影的情节很陈腐。)
4、 trite:
强调言论、想法或表达方式因过于常见或重复而显得缺乏深度或新意。
示例:His comments were so trite.(他的评论太陈腐了。)
5、 obsolete:
主要用于形容技术、方法或观念等因过时而不再使用或有效,虽然不直接等同于“陈腐”,但在某些语境下可传达类似的意思。
示例:This old computer is now obsolete.(这台旧电脑现在已经过时/陈腐了,无法满足现代需求。)