“捆扎”常见的英文表达有 tie up、bind 或 lash,具体使用哪个词取决于语境和捆扎的方式、对象:
tie up:
指用绳子、带子等将物品捆绑在一起,使其固定或便于携带。
例句:Please tie up the packages securely before sending them.(寄包裹前请把它们捆扎牢固。)
bind:
强调用绳索、带子等将物体紧紧束缚住,使其不能轻易移动或散开,常用于较为正式或书面的语境。
例句:The farmer bound the bales of hay with strong rope.(农民用结实的绳子把干草捆扎起来。)
lash:
指用绳索等紧紧捆绑,通常带有“用力、牢固”的含义,常用于描述将物品牢固地固定在某个地方,以防止其移动或掉落,常用于航海、户外活动等场景。
例句:We lashed the tent poles together to make a sturdy frame.(我们把帐篷杆捆扎在一起,做成了一个坚固的框架。)