“并举”常见的英文表达有 “simultaneously promote/carry out” 、“give equal emphasis to” 或 “implement in parallel” 等,具体使用需根据语境确定。以下为详细说明:
含义:同时推进、同时开展,强调多个事项在同一时间进行。
例句:
We should simultaneously promote economic development and environmental protection.(我们应该同时推进经济发展和环境保护。)
The government plans to simultaneously carry out education reform and medical system improvement.(政府计划同时开展教育改革和医疗体系改善工作。)
含义:给予同等的重视,突出对不同事物或方面在重视程度上的平等。
例句:
In our work, we should give equal emphasis to quality and quantity.(在我们的工作中,我们应该对质量和数量给予同等的重视。)
The company gives equal emphasis to innovation and customer service.(这家公司对创新和客户服务给予同等的重视。)
含义:并行实施,表示不同的措施、计划等在同一时期同时进行。
例句:
We will implement the new marketing strategy and the cost-cutting plan in parallel.(我们将并行实施新的营销策略和削减成本计划。)
The two research projects will be implemented in parallel to save time.(为了节省时间,这两个研究项目将并行实施。)