“吸收”在英语中有多个对应的表达,具体使用哪个取决于上下文和所描述的场景。以下是一些常见的翻译:
1、 absorb:
这是最常用的翻译,适用于多种情况,如物质吸收、知识吸收、资金吸收等。
例句:Plants absorb carbon dioxide from the air.(植物从空气中吸收二氧化碳。)
2、 soak up:
这个短语通常用于描述液体被物质吸收,或者某人充分享受或吸收某种体验。
例句:The sponge soaked up the water.(海绵吸满了水。)
例句:He soaked up the atmosphere of the festival.(他充分享受了节日的气氛。)
3、 take in:
这个短语也可以表示吸收,但更多时候用于描述理解、接受或容纳某物。
例句:Your stomach has to take in a lot of food.(你的胃要消化很多食物。)
例句:She took in all the information at the meeting.(她在会上听进了所有的信息。)
4、 assimilate:
这个词通常用于描述文化、知识或信息的吸收和同化。
例句:Immigrants often find it difficult to assimilate into a new culture.(移民常常发现很难融入一种新文化。)
5、 imbibe:
这个词较为正式,常用于描述液体(尤其是酒精)的吸收或饮用,也可以引申为吸收知识或经验。
例句:He imbibed a great deal of knowledge from his travels.(他从旅行中吸收了大量的知识。)
6、 suck in:
这个短语通常用于描述空气、气体或液体的吸入,但也可以引申为吸收或理解某事。不过,它更多时候带有一种轻松或非正式的意味。
例句:The vacuum cleaner sucked in all the dust.(吸尘器吸进了所有的灰尘。)
7、 draw in:
在某些上下文中,如描述资金或资源的吸引时,可以使用“draw in”。
例句:The new project has drawn in a lot of investment.(这个新项目吸引了很多投资。)