“得力助手”常见的英文表达有 “capable assistant”、“efficient helper” 或 “right-hand man/woman”(用于指非常得力、亲密且不可或缺的助手,常带有一定亲昵或信任意味,不局限于性别时也可用 “right-hand person” )。
capable assistant:强调助手具备相应的能力和素质,能够胜任工作。例如:He is a capable assistant who can handle various tasks efficiently.(他是一个得力的助手,能够高效地处理各种任务。)
efficient helper:侧重于助手工作效率高,能很好地协助完成工作。例如:This efficient helper has saved us a lot of time and effort.(这位得力的助手为我们节省了大量的时间和精力。)
right-hand man/woman/person:更强调助手与上级之间紧密、信任的关系,以及在重要事务上的不可或缺性。例如:The manager regards her as his right-hand woman in the company.(经理把她视为公司里的得力助手。)