“成群接队地”常见且正确的英文表达是 “in crowds” 或 “in groups”,不过更常用且更贴近原意、生动形象的表达是 “in droves”。
“in crowds” 或 “in groups”:较为直白,分别表示“以人群的形式”或“以小组、群体的形式” ,强调聚集的形态。例如:People arrived in crowds/groups.(人们成群结队地来了。)
“in droves”: 意思为“大批地;成群结队地”,更侧重于描述大量的人或事物以群体方式快速、大量地出现或行动,带有一种比较密集、数量众多的感觉。例如:Tourists come to this beach in droves during the summer.(夏天,大批游客涌向这片海滩 。)