“卑鄙小人”常见的英文表达有 “vile scoundrel”、“despicable wretch” 或 “low-down person” 等,具体可根据语境和表达习惯选择:
Vile scoundrel:
“vile” 意为“卑鄙的、可憎的”,“scoundrel” 意为“恶棍、无赖”,合起来强调一个人的恶劣品行。
例句:He is nothing but a vile scoundrel who will stop at nothing to achieve his goals.(他不过是个为了达到目的不择手段的卑鄙小人。)
Despicable wretch:
“despicable” 意为“可鄙的、卑劣的”,“wretch” 意为“可怜的人(常含贬义,指品行恶劣的人)”,这个表达更强调对人的鄙视和厌恶。
例句:That despicable wretch lied to me and stole my money.(那个卑鄙小人骗了我,还偷了我的钱。)
Low-down person:
“low-down” 形容人行为不道德、下流,“person” 指人,这种表达较为口语化。
例句:I can't believe he would do such a thing; he's such a low-down person.(我不敢相信他会做这种事,他真是个卑鄙小人。)