“审定”常见的英文表达有 “approve after examination”、“finalize” 或 “review and confirm”,具体使用需根据语境:
1、 approve after examination
适用于正式流程中“审查后批准”的场景,例如项目、方案或文件的最终确认。
例句:The committee will approve the project after examination of the feasibility report.
(委员会将在审查可行性报告后审定该项目。)
2、 finalize
强调“完成最终确定”,常用于合同、草案或计划的定稿。
例句:We need to finalize the contract terms by Friday.
(我们需要在周五前审定合同条款。)
3、 review and confirm
侧重“复核并确认”,适用于需要二次检查的流程。
例句:The quality control team will review and confirm the product specifications.
(质检团队将复核并审定产品规格。)
选择建议:若强调“批准”动作,用 approve after examination;
若强调“定稿”结果,用 finalize;
若需体现“复核”过程,用 review and confirm。
根据具体场景灵活选用,可确保表达精准。