“尾部”常见的英文表达有 tail、rear 或 tail end,具体使用哪个词取决于语境:
Tail:最常用,指动物、物体或交通工具(如飞机、船)的尾部,也可用于比喻(如“the tail end of a recession 经济衰退的末期”)。
例句:The bird has a long, colorful tail.(这只鸟的尾巴又长又鲜艳。)
Rear:多用于物体或车辆的后部,正式场合更常见,如“the rear of the car 汽车的后部”。
例句:The damage was confined to the rear of the vehicle.(损坏仅限于车辆的后部。)
Tail end:强调“末尾部分”,常用于时间或顺序的描述。
例句:We arrived at the tail end of the party.(我们到达派对时已经接近尾声了。)
选择建议:描述具体物体的尾部(如动物、飞机)时,优先用 tail。
描述车辆或建筑的后部时,可用 rear。
描述时间或顺序的末尾部分时,用 tail end 更贴切。