“叩击”常见的英文表达有 “tap”、“knock” 或 “percuss”(医学领域常用),具体使用哪个词取决于语境:
Tap:指用手指或工具轻轻、快速地敲击,常用于描述轻柔、有节奏的敲击动作。例如:
He tapped his fingers on the table impatiently.(他不耐烦地用手指轻叩桌子。)
Tap the can gently to loosen the lid.(轻轻叩击罐子,让盖子松动。)
Knock:更强调有一定力度的敲击,通常用于引起注意或进入某个地方,但也可用于描述较为随意的敲击动作。例如:
Someone knocked at the door.(有人叩门/敲门。)
He knocked his pipe against the ashtray to empty it.(他把烟斗在烟灰缸上叩了叩,把烟灰倒出来。)
Percuss:是医学专业术语,指医生通过叩击身体部位来检查病情,常用于“percussion”(叩诊法)一词中。例如:
The doctor performed percussion on his chest to check for abnormalities.(医生对他的胸部进行了叩诊,以检查是否有异常。)