“叩击”常见的英文表达有 “tap”、“knock” 或 “percuss”(医学专业语境),具体使用需根据场景:
1、 “tap”
含义:轻敲、轻叩,强调动作的轻柔或规律性。
例句:
He tapped his fingers on the table impatiently.(他不耐烦地轻叩手指。)
The doctor tapped the patient's knee to check the reflex.(医生轻叩患者的膝盖以检查反射。)
2、 “knock”
含义:较重的敲击,通常伴随声音,常用于日常场景。
例句:
Someone knocked at the door.(有人敲门。)
He knocked his pipe against the ashtray to empty it.(他将烟斗在烟灰缸上轻叩以清空。)
3、 “percuss”(医学专业术语)
含义:叩诊(通过叩击检查身体部位),常用于医学检查。
例句:
The doctor will percuss your chest to listen for abnormal sounds.(医生会叩诊你的胸部以检查异常声音。)
选择建议:日常轻叩:“tap”
较重敲击(如敲门):“knock”
医学检查:“percuss”