“厚地”在英语中并没有一个完全固定、直接对应的常见表达,不过可以根据具体语境进行翻译:
fertile soil 或 rich soil:“厚地”如果侧重于描述土地肥沃、深厚,适合农作物生长,可以用这两个短语来表达。例如:这片厚地孕育了无数的农作物。(This fertile soil has nurtured countless crops. )
deep and rich land: “deep”突出土地的深厚,“rich”强调土地肥沃,组合起来可以形象地表达“厚地”的概念。例如:古老的村庄坐落在一片厚地上。(The ancient village is located on a piece of deep and rich land. )
the solid earth: “solid”有“坚实的、稳固的”意思,用于形容大地的厚重、坚实感。例如:他感受到了脚下厚地的坚实力量。(He felt the solid strength of the earth beneath his feet. )
the massive earth: “massive”表示“巨大的、厚重的”,强调大地的厚重、庞大。例如:地震时,大地剧烈摇晃,仿佛这片厚地都要被震裂。(During the earthquake, the earth shook violently as if this massive earth were about to split apart. )