“使就职”常见的英文表达是 "install sb. in office" 或 "put sb. in office" ,这两个短语都表达了“使某人担任官职、就职”的意思。其中,“install”更强调正式、庄重的就职仪式或过程;而“put”则相对更口语化一些,但在表达“使就职”这一含义时也完全适用。
另外,在一些语境下,也可以直接使用“induct sb. into office”来表达“使某人就职”的意思,不过这种表达相对不那么常见。而“take office”虽然也与就职相关,但它更侧重于描述某人“就职、上任”这一行为本身,而不是“使某人就职”的动作。