“有都市气概的”可以翻译为 "urban and majestic" 或 "with an urban flair and a commanding presence",具体取决于语境和想要强调的侧重点:
1、 "urban and majestic"
简洁直接,同时体现“都市”和“气概(宏伟、威严)”的含义。
示例:The new skyscraper has an urban and majestic design.(这座新摩天楼的设计具有都市气概。)
2、 "with an urban flair and a commanding presence"
更详细,突出都市风格(flair)和气场(presence),适合描述人或建筑等。
示例:He walks with an urban flair and a commanding presence.(他走路时带着都市气概。)
其他变体(根据语境选择):"metropolitan and imposing"(强调大都市感和庄重感)
"cosmopolitan and dignified"(强调国际化与庄严)
根据具体使用场景(如建筑、人物、风格等),选择最贴切的词汇即可。