“当保姆”常见的英文表达有 “work as a babysitter” 或 “serve as a nanny” ,具体区别如下:
“work as a babysitter”: “babysitter”通常指临时照看小孩的人,工作时间可能不固定,比如家长晚上要出门,临时请人来家里照看孩子几个小时,这种情况下就可以说“work as a babysitter” 。例如:She often works as a babysitter on weekends to earn some extra money.(她周末经常当保姆来赚些外快。)
“serve as a nanny”: “nanny”更强调是长期、专职照顾孩子的人,可能负责孩子的日常生活起居、教育等各方面,相当于中文里的“保姆”(侧重于长期照顾孩子的人员)。例如:She has served as a nanny for this family for five years.(她已经为这个家庭当了五年保姆了。)