“奉承的”常见的英文表达有 flattering、adulatory 或 fawning。具体使用哪个词取决于语境和想要表达的细微差别:
Flattering:最常用,表示“奉承的;讨好的”,通常指以赞美或恭维的方式使人高兴,但不一定带有贬义,有时只是描述一种行为或话语的特点。例如:That's a very flattering comment.(那是个很奉承的评论。)
Adulatory:较为正式,指“过分赞美的;奉承的”,通常带有贬义,暗示赞美过于夸张或不真诚。例如:adulatory reviews(过分赞美的评论)
Fawning:强调“谄媚的;奉承的”,通常用于描述人为了讨好他人而表现出的过分恭维或卑躬屈膝的行为,带有较强的贬义。例如:a fawning assistant(一个谄媚的助手)