“正常调度”可以翻译为 "normal scheduling" 或 "regular scheduling",具体使用哪个取决于语境:
"normal scheduling":强调调度过程是在正常条件下进行的,没有异常或特殊情况干扰。
"regular scheduling":侧重于调度的规律性、常规性,暗示调度是按照既定的规则或计划进行的。
在大多数情况下,这两个表达都可以用来描述“正常调度”。如果需要更具体地表达某种特定类型的正常调度(如交通调度、工作调度等),可以在前面加上相应的修饰词,如 "normal traffic scheduling"(正常交通调度)、"regular work scheduling"(常规工作调度)等。