“使陷于沼泽”可以翻译为 “get/cause someone/something stuck in a swamp” 或者 “leave someone/something mired in a swamp” 。
“get/cause someone/something stuck in a swamp” 强调陷入沼泽这一动作和结果,“stuck” 形象地体现出被困住、无法动弹的状态。例如:The heavy rain caused the truck to get stuck in the swamp.(大雨导致卡车陷于沼泽。)
“leave someone/something mired in a swamp” 中 “mired” 本身就有 “陷入困境、陷入泥沼” 的意思,更侧重于描述处于被困在沼泽的这种状态。例如:The poor planning left the project mired in a swamp of delays and cost overruns.(糟糕的规划使项目陷入延误和成本超支的泥沼。)