“隔离”常见的英文表达有 quarantine、isolate 和 segregation ,具体使用哪个词取决于语境:
quarantine:主要指对可能携带传染病的个体、群体或物品进行强制隔离,以防止疾病传播,通常用于公共卫生领域。
例句:The government has imposed a strict quarantine on all travelers arriving from the affected area.(政府对所有来自受影响地区的旅行者实施了严格的隔离措施。)
isolate:使用范围更广,强调将某人或某物与其他人或物分开,使其处于单独的状态,以防止相互影响或传播,既可用于医学场景,也可用于比喻意义,表示使某人或某事与外界隔绝。
例句:The patient was isolated in a special room to prevent the spread of the virus.(病人被隔离在一个特殊的房间里,以防止病毒传播。)
比喻义例句:He tried to isolate himself from the problems at work.(他试图使自己与工作中的问题隔绝开来。)
segregation:侧重于指基于种族、宗教、社会地位等因素,将不同群体分隔开来,使其不能自由混合,常带有社会不平等或歧视的意味。
例句:The segregation of schools based on race was once a common practice in this country.(过去,这个国家曾普遍存在基于种族的学校隔离现象。)