“受骗者”常见的英文表达是 “victim of deception” 或更简洁的 “deceived person”,也可用 “swindlee”(较为口语化、非正式) 或 “dupe”(指易受骗的人)。具体使用场景如下:
1、 victim of deception(最正式、通用的表达)
例句:The police are investigating a case where several victims of deception lost large sums of money.
(警方正在调查一起多名受骗者损失巨额资金的案件。)
2、 deceived person(简洁直接)
例句:As a deceived person, she filed a complaint with the consumer protection agency.
(作为受骗者,她向消费者保护机构提出了投诉。)
3、 swindlee(口语化,非正式)
例句:The con artist targeted elderly swindlees with fake investment schemes.
(骗子用虚假投资计划针对老年受骗者下手。)
4、 dupe(指易受骗的人,带有一定贬义色彩)
例句:He fell for the scam and became an easy dupe for the fraudsters.
(他上当了,成了骗子的容易受骗对象。)
选择建议:正式场合(如法律文件、新闻报道)优先用 “victim of deception”。
日常交流可用 “deceived person”。
“swindlee” 和 “dupe” 多用于非正式语境,需谨慎使用。