“奔涌”常见的英文表达有 surge、gush、roar (onward) 等,具体使用哪个词取决于语境:
Surge: 强调液体、人群或情绪等快速、有力地涌动或激增,常带有不可阻挡的气势。
例句:The crowd surged forward.(人群向前奔涌。)
例句:Waves surged against the rocks.(海浪奔涌着拍打岩石。)
Gush:侧重于液体快速、大量且不受控制地涌出,也可用于描述情感等突然强烈地流露。
例句:Water gushed from the broken pipe.(水从破裂的管道中奔涌而出。)
例句:Tears gushed down her face.(泪水从她脸上奔涌而下 。)
Roar (onward): “roar” 本意是“咆哮;轰鸣”,“roar onward” 形象地描绘出液体如咆哮般奔腾向前的状态,气势更为宏大。
例句:The river roared onward through the valley.(河水奔涌着穿过山谷。)