“纸面的”常见的英文表达有 “paper-based” 或 “on paper”(用作后置定语时),具体使用需根据语境:
1、 “paper-based”(形容词短语):
常用于描述以纸张为载体或形式的事物,例如:
paper-based documents(纸质文件)
paper-based systems(纸质系统)
2、 “on paper”(介词短语,通常作后置定语):
表示“在纸面上”“理论上”,强调书面形式或表面情况,例如:
The plan looks good on paper.(这个计划在纸面上看起来不错。)
We have a paper-based agreement.(我们有一份书面协议。)
示例对比:若指具体纸质材料,用 “paper-based”:
The survey was conducted using paper-based questionnaires.(调查使用纸质问卷进行。)
若强调书面形式或理论性,用 “on paper”:
Their relationship seems perfect on paper, but in reality, it’s quite different.(他们的关系在纸面上看起来很完美,但现实中却大不相同。)
根据具体语境选择合适的表达即可。