“破坏安宁”可以翻译为 "disturb the peace" 或 "disrupt the tranquility"。
"disturb the peace" 是更常用且直接的表达,指扰乱公共秩序或破坏宁静环境,常用于法律或日常语境中。例如:Loud noise after midnight can disturb the peace of the neighborhood.(午夜后的巨大噪音会破坏社区的安宁。)
"disrupt the tranquility" 更强调对宁静氛围的破坏,语气稍显文学化,适用于描述需要保持静谧的场景(如图书馆、自然环境等)。例如:Construction work disrupted the tranquility of the once-peaceful village.(施工破坏了这个曾经宁静村庄的安宁。)
根据具体语境选择即可。