“乳臭未干”常见的英文表达有 “still wet behind the ears” 或 “inexperienced”(不过后者较为宽泛通用),以下为你详细介绍:
含义:字面意思是“耳朵后面还湿着”,在英语中是一个习语,用来形容人年轻、缺乏经验、不成熟,与“乳臭未干”意思相近。
例句:
Don't expect too much from him; he's still wet behind the ears.(别对他期望太高,他还是个乳臭未干的小子。)
Although he has a degree, in practice he's still wet behind the ears.(尽管他有学位,但在实践中他还是个乳臭未干的新手。)
含义:意为“没有经验的;不熟练的”,更侧重于描述一个人在某个领域或事情上缺乏经验,虽然不如“still wet behind the ears”那么形象地表达出“乳臭未干”那种年轻且稚嫩的感觉,但在很多语境下也可以使用。
例句:
He is an inexperienced driver, so be careful when riding with him.(他是个乳臭未干(缺乏经验)的司机,和他一起坐车时要小心。)
The new employee is inexperienced but eager to learn.(这名新员工乳臭未干(没什么经验),但渴望学习。)