“浸”常见的英文表达有 soak、immerse、drench、steep 等,具体使用哪个词需根据语境和想要表达的精确含义来决定:
soak: 强调将物体完全或部分地放入液体中,使其吸收液体或变湿,常带有“浸泡一段时间以使物体变软、变干净或吸收某种物质”的意味,是比较常用和通用的表达。
例句:Soak the beans overnight before cooking.(烹饪前将豆子浸泡一夜。)
immerse:更正式,通常表示将物体完全浸入液体中,使其完全被液体包围,常用于描述深入、专注的状态或完全进入某种环境、情境,也可用于物理上的浸入。
例句:The diver immersed himself in the clear blue water.(潜水员潜入了清澈湛蓝的海水中。)
Immersing yourself in a new culture can be a rewarding experience.(让自己沉浸在一种新的文化中可以是一次很有收获的经历。)
drench:强调大量液体落在物体上,使其完全湿透,常带有“被大量液体淋湿或浸透”的意味,有突然、意外的意思。
例句:The heavy rain drenched us on our way home.(回家的路上,大雨把我们淋透了。)
steep:通常用于描述将茶叶、草药等放入热水中浸泡,以提取其味道、颜色或有效成分,也可用于比喻意义上的“沉浸在某种状态或氛围中”。
例句:Steep the tea leaves in hot water for three minutes.(将茶叶放入热水中浸泡三分钟。)
She was steeped in the local culture.(她深受当地文化的熏陶 。)