“分量上”可以翻译为 “in terms of quantity/weight/significance” 等,具体使用哪个词汇取决于你想强调的“分量”所涉及的方面:
如果强调数量多少,可用 “in terms of quantity” 。例如:In terms of quantity, this batch of goods is quite substantial.(从分量上/数量上看,这批货物相当可观。)
如果强调重量,用 “in terms of weight” 。例如:In terms of weight, the package seems rather heavy.(从分量上/重量上看,这个包裹似乎相当重。)
如果强调重要性、意义,用 “in terms of significance” 。例如:In terms of significance, this research project carries great weight.(从分量上/重要性来看,这个研究项目意义重大 。)