“扯破”常见的英文表达有 tear apart、rip apart 或 tear through(根据具体语境选择最合适的表达):
tear apart:强调用力撕开、扯破,使某物分离或破损,常用于描述布料、纸张等被撕开的情况。例如:
He accidentally tore the shirt apart while trying to take it off.(他脱衣服时不小心把衬衫扯破了。)
rip apart:与“tear apart”意思相近,但“rip”更强调用力、迅速地撕开,带有一种较为激烈、猛烈的意味。例如:
The strong wind ripped the tent apart.(大风把帐篷扯破了。)
tear through:也有“扯破、穿透”的意思,不过它更侧重于描述某种力量或物体快速地穿过、破坏某物,导致其被扯破。例如:
The bullet tore through the cloth.(子弹穿透了布料,把布扯破了 。)