“灵验地”在英语中可以翻译为 “effectively”、“miraculously”(强调神奇地、不可思议地灵验) 或 “providentially”(带有一种宿命感或天意的灵验,较为正式和文学化) ,具体使用哪个词取决于语境:
effectively:表示以有效、有成效的方式灵验,强调结果的成功或有用性。例如:The medicine worked effectively.(这药很灵验。)
miraculously:侧重于描述某种超乎寻常、近乎奇迹般的灵验效果,常带有惊叹的语气。例如:The prayer was miraculously answered.(祈祷灵验得如同奇迹一般 。)
providentially:更偏向于表示事情的灵验是出于天意、命运的安排,带有一种宿命论的色彩,常用于较为正式或文学性的表达中。例如:The disaster was averted providentially.(这场灾难得以幸免,仿佛有天意相助,十分灵验 。)