“怜床”并不是一个常见或具有明确公认英文对应词的中文词汇。从字面看,如果“怜”表示怜惜、怜爱 ,“床”就是bed ,但这样的直译 “pity/love the bed” 无法准确传达可能隐含的特定文化、情感或情境含义。
如果它有特定文化背景、是某个文学作品中的特定表达,或者属于某个方言、特殊领域术语,可能需要结合更多上下文信息才能找到合适的英文表达 。